|In case of point, break glass, sound alarm, and wake me up.|
Here’s another of my favorite word blunders: case in point.
It’s a silly phrase anyway, and lots of delightfully pretentious people use it to jazz up a boring business meeting. (I guess. I don’t really know why anyone would use it, but that’s just me.)
But I often hear it said this way: in case of point.
And I find this to be the more realistic phrase because what usually follows is pointless drivel.
In the remote case that a valid point follows, break glass, sound alarm, and wake me up.